Nessuna traduzione esatta trovata per الاعفاء من الالتزام

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci francese arabo الاعفاء من الالتزام

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • ARTICLE 32 (anciennement 33) DISPENSES
    المادة 32 (33 الأصلية) الإعفاء من الالتزامات
  • Des dispositions prévoyant des exceptions, ou des exemptions, à l'obligation de prévention et les responsabilités correspondantes des États doivent être ajoutées aux articles sur la prévention des dommages transfrontières afin de couvrir les cas de force majeure, comme les catastrophes naturelles ou les conflits armés.
    وأضاف أن الأحكام المتعلقة بالاستثناء أو الإعفاء من الالتزام بالوقاية ومسؤوليات الدول المترتبة على ذلك ينبغي أن تضاف إلى المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود لكي تغطي حالات القوة القاهرة، مثل الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة.
  • Et troisièmement vous libérerez certains artisans de leurs obligations contractuelles afin qu'ils puissent utiliser leurs dons au service de la nouvelle chapelle de sa Sainteté
    وثالثًا، إعفاء بعض الفنّانين من الإلتزامات المنصوص عليها في عقودهم حتى يكون باستطاعتهم توظيف مواهبهم في كنيسة قداسته الجديدة
  • Celles-ci portaient notamment sur les dérogations dans le cadre de l'OMC; la mise en place de compensations à l'érosion des préférences; la suppression des obstacles non tarifaires; l'accès en exonération de droits et de quotas à tous les produits en provenance des PMA; l'exemption de disciplines spécifiques relevant des TRIM; l'exemption d'obligations ou d'engagements qui sont préjudiciables aux besoins des PMA en matière de financement, de développement et de commerce ou à leurs capacités administratives et institutionnelles; et l'exemption d'engagements de réduction dans les négociations sur le commerce.
    ومن بينها المقترحات بشأن التنازل في إطار منظمة التجارة العالمية؛ ودعم التكيف تعويضاً عن تآكل الأفضليات؛ وإزالة الحواجز غير التعريفية؛ والوصول إلى الأسواق بدون رسوم وحصص بالنسبة لأقل البلدان نمواً؛ والإعفاء من ضوابط محددة في إطار تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة؛ والإعفاء من الالتزامات أو التعهدات المضرة باحتياجات أقل البلدان نمواً المالية والإنمائية والتجارية أو قدراتها الإدارية والمؤسسية؛ والإعفاء من التزامات التخفيض في المفاوضات التجارية.
  • Pour que l'AIEA puisse jouer son rôle, il serait logique et nécessaire qu'elle soit exemptée de tout nouveau droit de consentement, à condition que ceux-ci puissent être incorporés dans des mécanismes communs.
    ولكي يتسنـّى للوكالة أن تؤدي دورها، يبدو من المنطقي والضروري إعفاء الوكالة من الالتزام بمزيد من أي حقوق موافقة أخرى، على أساس افتراض إمكانية إدراج حقوق الموافقة في صلب الآليات المشتركة.
  • Le Conseil, quand il accorde une dispense à un membre en vertu du paragraphe 1 du présent article, en précise les modalités, les conditions, la durée et les motifs.
    يذكر المجلس صراحة، عند منح الإعفاء لعضو ما بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، الأحكام والشروط التي استند إليها في إعفاء العضو من هذا الالتزام ومدة هذا الإعفاء والأسباب التي أدت إلى منحه له.
  • Le Conseil, quand il accorde une dispense à un membre en vertu du paragraphe 1 du présent article, en précise les modalités, les conditions, la durée et les motifs.
    يذكر المجلس صراحة، عند منح الإعفاء لعضو ما بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، الأحكام والشروط التي استند إليها في إعفاء العضو من هذا الالتزام ومدة هذا الإعفاء والأسباب التي أدت إلى منحه إياه.
  • La délégation chinoise insiste sur le droit de l'État hôte de faire une telle déclaration, non dans l'intention de soustraire cet État à l'obligation de protéger le personnel en question, mais afin qu'il soit bien clair que de telles opérations ne comportent pas nécessairement des risques exceptionnels.
    وقال إن وفده يصر على حق الدولة المضيفة في إصدار هذا الإعلان، لا بقصد إعفاء الدولة المضيفة من الالتزام بحماية الموظفين المعنيين ولكن من أجل إيضاح أن هذه العمليات لا تنطوي بالضرورة على مخاطر استثنائية.
  • Le Code national de la fiscalité de 1997 accorde au chef de famille une exonération personnelle imputée sur le montant de l'imposition.
    والقانون الوطني لضريبة الدخل لعام 1997 يمنح رب الأسرة إعفاءً شخصياً من احتساب الالتزام الضريبي، ويَسمح له أن يُطالِب بالحصول على إعفاء ضريبي إضافي عن كل ممن يعيلهم، على ألاّ يتجاوز عددهم الأربعة.
  • Le Conseil, quand il accorde une dispense à un membre en vertu du paragraphe 1 du présent article, en précise les modalités, les conditions, la durée et les motifs.
    يذكر المجلس صراحة، عند منح الإعفاء لعضو ما بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، الأحكام والشروط التي استند إليها في إعفاء العضو من هذا الالتزام ومدة هذا الإعفاء والأسباب التي أدت إلى منحه له.